2 Samuel 14:33

SVToen ging Joab in tot den koning, en zeide het hem aan. Toen riep hij Absalom, en hij kwam tot den koning in, en boog zich voor hem op zijn aangezicht ter aarde, voor des konings aangezicht; en de koning kuste Absalom.
WLCוַיָּבֹ֨א יֹואָ֣ב אֶל־הַמֶּלֶךְ֮ וַיַּגֶּד־לֹו֒ וַיִּקְרָ֤א אֶל־אַבְשָׁלֹום֙ וַיָּבֹ֣א אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ וַיִּשְׁתַּ֨חוּ לֹ֧ו עַל־אַפָּ֛יו אַ֖רְצָה לִפְנֵ֣י הַמֶּ֑לֶךְ וַיִּשַּׁ֥ק הַמֶּ֖לֶךְ לְאַבְשָׁלֹֽום׃ פ
Trans.wayyāḇō’ ywō’āḇ ’el-hammeleḵə wayyageḏ-lwō wayyiqərā’ ’el-’aḇəšālwōm wayyāḇō’ ’el-hammeleḵə wayyišətaḥû lwō ‘al-’apāyw ’arəṣâ lifənê hammeleḵə wayyiššaq hammeleḵə lə’aḇəšālwōm:

Algemeen

Zie ook: Aangezicht, Gelaat, Absalom, Joab, Kussen

Aantekeningen

Toen ging Joab in tot den koning, en zeide het hem aan. Toen riep hij Absalom, en hij kwam tot den koning in, en boog zich voor hem op zijn aangezicht ter aarde, voor des konings aangezicht; en de koning kuste Absalom.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יָּבֹ֨א

Toen ging

יוֹאָ֣ב

Joab

אֶל־

in tot

הַ

-

מֶּלֶךְ֮

den koning

וַ

-

יַּגֶּד־

en zeide

ל

-

וֹ֒

-

וַ

-

יִּקְרָ֤א

het hem aan. Toen riep hij

אֶל־

-

אַבְשָׁלוֹם֙

Absalom

וַ

-

יָּבֹ֣א

en hij kwam

אֶל־

tot

הַ

-

מֶּ֔לֶךְ

den koning

וַ

-

יִּשְׁתַּ֨חוּ

in, en boog zich

ל֧

-

וֹ

-

עַל־

voor hem op

אַפָּ֛יו

zijn aangezicht

אַ֖רְצָה

ter aarde

לִ

-

פְנֵ֣י

aangezicht

הַ

-

מֶּ֑לֶךְ

voor des konings

וַ

-

יִּשַּׁ֥ק

kuste

הַ

-

מֶּ֖לֶךְ

en de koning

לְ

-

אַבְשָׁלֽוֹם

Absalom


Toen ging Joab in tot den koning, en zeide het hem aan. Toen riep hij Absalom, en hij kwam tot den koning in, en boog zich voor hem op zijn aangezicht ter aarde, voor des konings aangezicht; en de koning kuste Absalom.

________

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!